11月9日、4年生はボッチャ体験を行いました。講師の先生をお迎えし、ボッチャのルールを学びました。その後、実際にボッチャを楽しみました。子供たちは、ボッチャ体験を通して、障がいがあるなしにかかわらず皆で楽しめるスポーツがあることを知ることができました。
Em 9 de novembro, alunos da 4ª série tiveram uma experiência de bocha. Recebemos o instrutor e aprendemos as regras da bocha. Depois disso, eu realmente gostei de bocha. Por meio da experiência da bocha, as crianças puderam aprender que existem esportes que todos podem praticar, independentemente de terem deficiência ou não.



11月2日に4年生が高齢者疑似体験を行いました。
身体に重りやヘッドホンなどをつけて、会話や歩行の体験をしました。「腰が曲がって痛かった。」「文字が見にくかった。」などの感想がありました。「この経験を生かして普段から困っている人を助けよう。」という感想をもった子もいました。
Em 2 de novembro, alunos da 4ª série tiveram uma experiência simulada com idosos.
Coloquei pesos, fones de ouvido etc. no meu corpo e experimentei conversar e caminhar. “Minha região lombar estava torta e doía.” “As letras eram difíceis de ver.” Houve essas impressões. “Vamos usar essa experiência para ajudar pessoas que estão com problemas regularmente.” Também havia uma criança que teve essa impressão.




10月26日に、4年生が車椅子体験を行いました。坂道や砂利道を車椅子で通ることで足が不自由な人の気持ちを考える機会となりました。体験後、子供たちは、「坂道が怖かった。」「車椅子を押すのが難しかった。」と話していました。
Em 26/10, os alunos da 4ª série tiveram uma experiência em cadeira de rodas. Foi uma oportunidade de pensar sobre os sentimentos das pessoas com deficiência nos pés ao percorrer encostas e estradas de cascalho em uma cadeira de rodas. Depois da experiência, as crianças disseram: “Eu estava com medo das encostas”. “Foi difícil empurrar a cadeira de rodas.” Eu estava falando sobre isso.




11月6日(月)に第3回クラブ活動を行いました。
今回は、小物作りクラブと遊びクラブに「花咲かサポーター」の方が来てくださいました。
小物作りクラブでは、ミシンの使い方や裁縫の仕方を分かりやすく教えてくださいました。
遊びクラブでは、持参した「長崎ゴマ」を披露したり、やり方を教えたりしてくださいました。
これからも、子供たちのために御協力をよろしくお願いします。
A 3ª atividade do clube foi realizada em 11/6 (segunda-feira).
Desta vez, “Hanasaki Ka Supporter” chegou ao clube de fabricação de acessórios e ao clube de jogos.
No clube de fabricação de acessórios, eles me ensinaram como usar uma máquina de costura e como costurar de uma maneira fácil de entender.
No clube de jogos, eles exibiram as “sementes de gergelim de Nagasaki” que trouxeram e os ensinaram a fazer isso.
Obrigado por seu apoio contínuo às crianças.
10月16日(月)に、今年度初めてのクラブ活動を行いました。
活動の内容を話し合って決めたり、友達と一緒に楽しく活動したりしました。
全4回のクラブ活動では、異学年の友達と協力し、主体的にいろいろな活動に取組んでいきます。
A primeira atividade do clube do ano foi realizada em 16/10 (segunda-feira).
Discutimos e decidimos os detalhes das atividades e gostamos das atividades com nossos amigos.
Em todas as 4 atividades do clube, cooperamos com amigos de diferentes graus e trabalhamos proativamente em várias atividades.
【クラブ一覧】
①アウトドアスポーツ ④ 自然・化学 ⑧遊び
②インドアスポーツ ⑤ タブレット ⑨ダンス
③小物作り ⑥ アート
[Lista de clubes]
① ESPORTES AO AR LIVRE ④ NATUREZA E QUÍMICA ⑧ BRINCAR
② ESPORTES DE SALÃO ⑤ TABLET ⑨ DANÇA
③ Fazendo pequenos itens ⑥ Arte
10月21日(土)の校内運動会に向け、総練習を行いました。応援団長の気合いの入った掛け声のもと、応援練習も盛り上がりました。
A clínica geral foi realizada no dia de campo escolar em 21/10 (sábado). Sob os gritos entusiasmados do líder da torcida, o treino de torcida também foi emocionante.
4年生がアイマスク体験を行いました。
アイマスクを使用した視覚障がい者疑似体験を通して、視覚障がい者の気持ちを知り、障がいについての理解を深めました。
「真っ暗で怖い」「階段の段差がわからない」「声かけをしてくれるとすごく安心した。」などという感想がありました。


爽やかな秋晴れの中、校内運動会に向けて練習を頑張っています。10月21日(土)の本番が楽しみです。
Estou fazendo o meu melhor para praticar no dia de campo escolar no clima refrescante do outono. Estou ansioso pelo desempenho real em 21/10 (sábado).
袋井南中学校1年生の有志が、母校で挨拶運動を行いました。小学生は、少し照れながらもうれしそうに中学生と挨拶を交わしていました。
Voluntários do primeiro ano da Escola Secundária Fukuroi Minami Junior realizaram uma campanha de saudação em sua alma mater. Os alunos do ensino fundamental estavam felizes trocando saudações com os alunos do ensino médio, embora estivessem um pouco envergonhados.
爽やかな秋晴れの中、体力テストを行いました。50m走・ソフトボール投げ・立ち幅跳びの記録を測定しました。残りの種目(長座体前屈・上体起こし・反復横跳び・握力・20mシャトルラン)は、体育の授業で実施していきます。体力テストを通して自分の体力について知り、体力を高めるために何をするか考える機会となりました。
Um teste de aptidão física foi realizado no clima refrescante do outono. Os recordes de corrida de 50m, arremesso de softbol e salto em distância em pé foram medidos. Os demais eventos (inclinação longa do assento para frente, elevação da parte superior do corpo, salto lateral repetitivo, força de preensão, corrida de 20m) serão realizados nas aulas de educação física. Foi uma oportunidade para eu aprender sobre minha força física por meio de testes de condicionamento físico e pensar no que fazer para melhorar minha força física.
ふれ愛合唱団が、9月9日愛知県で行われたNHK全国学校音楽コンクール東海北陸コンクールに出場しました。日頃の練習の成果を発揮し、奨励賞をいただきました。コンクールの様子は、10月1日(日)14時からNHKEテレで放送されます。ぜひ御覧ください。
なお、高南小学校教育振興会は、高南小学校の教育の振興及び充実を図るための主事業の一つとして、ふれ愛合唱団の活動費を補助しています。地域の皆様のおかげで、充実した活動となっていますことに感謝申し上げます。
O Coro Fureai participou do Concurso Nacional de Música Escolar da NHK Tokai-Hokuriku, realizado na província de Aichi em 9/9. Eu demonstrei os resultados da minha prática diária e recebi o Prêmio de Incentivo. A competição será transmitida pela NHKE TV a partir das 14:00 no domingo, 1º de outubro. Por favor, dê uma olhada.
Observe que a Associação de Promoção da Educação da Escola Primária de Konan é um dos principais projetos para promover e aprimorar a educação na Escola Primária de Konan. Como tal, estamos subsidiando as despesas de atividades do Coro Fureai. Obrigado a todos da comunidade, gostaria de expressar minha gratidão pelas atividades gratificantes.
 |
 |
Before
|
After
|
ボランティアの皆様のおかげで、無事に「高南小プールお疲れ様清掃」を終えることができました。これにて、長い間、高南小児童が親しんできたプールが役目を終えました。高南小プール、そして参加しくださったボランティアの皆様、本当にありがとうございました。
Graças a todos os voluntários, pudemos concluir com segurança a “Konan Small Pool, obrigado pela limpeza do seu trabalho”. Com isso, a piscina que as crianças de Konan conhecem há muito tempo chegou ao fim. Muito obrigado à Konan Small Pool e a todos os voluntários que participaram.
社会科「ごみの処理と利用」の学習で、出前ECO教室を行いました。子供たちは、食品ロスや3RなどECOについて学んだ後、ごみ収集車にごみを入れる体験をしました。ごみの出ない買い方や使い方をすることが基本だと知り、自分たちができることにはどんなことがあるか考える機会となりました。
Realizamos aulas de ECO no local para aprender sobre estudos sociais “descarte e uso de lixo”. Depois de aprender sobre perda de alimentos e ECO, como 3R, as crianças experimentaram colocar lixo em um caminhão de lixo. Aprendi que é básico comprar e usar lixo sem gerá-lo, e foi uma oportunidade de pensar sobre o tipo de coisas que podemos fazer.
静岡県オリンピック・パラリンピックレガシー教育推進事業の講師として、溝口紀子さんが来校しました。溝口さんは、磐田市(福田小学校・福田中学校卒)出身の柔道家であり、1992年バルセロナオリンピックで銀メダルを獲得しました。今日は、6年生に「夢の見つけ方」をテーマに講演をしていただきました。
講演では、夢をもつと方向性が定まり、さらに夢を具体的な数値にすると、今の自分にできること・すべきことが見えてくると語っていました。また、自身が金メダルをとれなかったことを振り返り、金メダルをつかむには「3つのあ…あせらない・あわてない・あきらめない」ことが必要。そして、「2つのあ…ありがとう・愛すること」を大切にする人が、チャンスを手に入れられる運のいい人である…と。
子供たちは、実際に銀メダルを触らせていただき、その輝きや重さやを実感するとともに、夢を見つけて自分なりの金メダルを目指そうという気持ちを高めました。
Noriko Mizoguchi visitou a escola como professora do Projeto de Promoção Educacional do Legado Olímpico e Paralímpico da Província de
Shizuoka. Mizoguchi é praticante de judô da cidade de Iwata (graduou-se na Escola Primária de Fukuda e na Escola Secundária Fukuda Junior) e ganhou a medalha de prata nas Olimpíadas de Barcelona de 1992. Hoje, um aluno da sexta série deu uma palestra sobre o tema “Como encontrar sonhos
”.
Na palestra, ele disse que, se você tiver um sonho, sua direção será determinada e, se você definir seu sonho com um valor numérico específico, poderá ver o que pode e deve fazer agora. Além disso, para não ganhar a medalha de ouro sozinho e conquistar a medalha de ouro, é necessário “três ah... não se apresse, não entre em pânico, não desista”. Além disso, pessoas que valorizam “duas, ah... obrigado, amor” são pessoas sortudas que podem
ter oportunidades...
As crianças realmente tocaram a medalha de prata, perceberam seu brilho e peso e aumentaram seu desejo de encontrar seus sonhos e conquistar sua própria medalha de ouro.
後半は、体育館で柔道の受け身を体験しました。初めてのことで最初は戸惑っていましたが、学級対抗レースでは夢中になって体を動かしました。
No segundo tempo, experimentei judô passivo no ginásio. Foi minha primeira vez e fiquei confusa no começo, mas na corrida da turma, me empolguei e mexi meu corpo.
2022年北京オリンピック、スキーモーグル第9位の杉本幸祐さんが、来校しました。杉本さんは、袋井市の出身で袋井南小学校・袋井南中学校に通っていました。今日は、一日警察署長として、児童に交通安全を呼び掛けるとともに、下校時の見送りを行いました。
また午前中には、キャリア教育の授業の講師として、6年生に「夢」をテーマに講話をしていただきました。御自身の経験談をもとに、夢をもつことのすばらしさや、失敗を恐れずに挑戦することの意義、時間を大切にして練習を積み重ねることの良さなどについて語ってくださいました。6年生にとって、自分なりの夢・目標をもつきっかけとなる授業になりました。
O Sr. Kosuke Sugimoto, 9º entre os
magnatas do esqui nas Olimpíadas de Pequim 2022, visitou a escola. O Sr. Sugimoto é de Fukuroi e frequentou a Escola Primária Fukuroi Minami e a Escola Secundária Fukuroi Minami Junior. Hoje, como chefe de polícia de um dia,
pedi segurança no trânsito às crianças e as mandei embora quando saíram da escola.
Além disso, pela manhã, como professor em uma aula de educação profissional, fiz com que alunos da sexta série fizessem uma palestra sobre o tema “sonhos”. Com base em suas próprias experiências, ele falou sobre como é maravilhoso ter sonhos, a importância de enfrentar desafios sem medo de falhar e os méritos de valorizar o tempo e acumular prática. Foi uma aula que deu aos alunos da sexta série a oportunidade de desenvolver seus próprios sonhos e objetivos.